Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

đếm chác

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đếm chác" est un terme d'argot qui signifie littéralement "perdre son temps à compter". Il est souvent utilisé pour décrire une situation où l'on se concentre trop sur des détails insignifiants ou lorsque l'on investit trop de temps dans une tâche qui n'apporte pas de résultats significatifs.

Utilisation et exemples :
  1. Usage courant :

    • On peut utiliser "đếm chác" dans des situations où quelqu'un s'attarde sur des détails inutiles. Par exemple :
  2. Usage avancé :

    • Dans un contexte plus large, vous pourriez l'utiliser pour critiquer une approche trop méticuleuse dans n'importe quel domaine, que ce soit le travail, les études ou même des activités sociales. Par exemple :
Variantes du mot :
  • Il n'y a pas de variantes directes de "đếm chác", mais le mot "đếm" (compter) peut être utilisé dans d'autres contextes, par exemple "đếm số" qui signifie "compter des chiffres".
Différents sens :
  • Bien que "đếm chác" soit principalement utilisé pour signifier "perdre son temps", il peut également évoquer une forme de frustration face à une personne qui ne sait pas se concentrer sur l'essentiel.
Synonymes :
  • En français, des synonymes pourraient inclure :
    • "perdre son temps"
    • "s'attarder sur des détails"
    • "être trop minutieux"
Conseils pour l'utiliser :

Lorsque vous utilisez "đếm chác", assurez-vous que le contexte est informel, car il s'agit d'un terme d'argot. Vous pouvez l'utiliser entre amis ou lors de discussions détendues, mais il est préférable d'éviter dans des contextes plus formels ou professionnels.

  1. (argot) perdre son temps à compter

Words Containing "đếm chác"

Comments and discussion on the word "đếm chác"